[ad_1]
Berdasarkan jenis terjemahannya, tarif penerjemah di bedakan menjadi penerjemah tersumpah dan nontersumpah. Penerjemah tersumpah merupakan penerjemah yang telah memiliki sertifikat dan izin resmi untuk menerjemahkan suatu dokumen hukum legal seperti ijazah, akta rumah, dan sebainya. Penerjemah ini biasanya telah memiliki nomor dan capnya sendiri. Terjemah tersumpah tarifnya lebih mahal, misalnya untuk jasa terjemah Inggris – Indonesia harganya ialah Rp 60.000 – 80.000.
Penerjemah nontersumpah terbagi menjadi dua, yaitu penerjemah pemula dan penerjemah senior. Pada umumnya tarif penerjemah pemula akan lebih murah dari tarif penerjemah senior. Penerjemah pemula ini biasanya para mahasiswa yang baru lulus kuliah, sedangkan penerjemah senior merupakan penerjemah yang sudah bergelut dalam dunia terjemahan lebih dari 5 tahun. Penerjemah pemula biasanya memiliki tariff Rp 30.000 – 60.000 perhalaman. Sedangkan untuk penulis nonbuku senior memiliki tarif yang lebih tinggi dari pemula. Ada yang memasang tarif sesuai peraturan kementrian di atas, yaitu Rp 152.000 perhalaman. Namun, ada juga yang memasang tarif lebih misalnya Rp 200.000 untuk tiap halamannya. Setiap tarif yang telah disebutkan ini bukan tarif yang pasti digunakan oleh setiap jasa penerjemah, namun hanya gambaran umum mengenai

Apa Itu Jasa Penerjemah Tersumpah?
Penerjemah tersumpah adalah sebutan bagi penerjemah profesional yang sudah lulus ujian kualifikasi penerjemahan dan diangkat sumpah oleh Menteri. Menteri yang mempunyai wewenang untuk mengangkat sumpah adalah Menteri yang menyelenggarakan urusan pemerintahan di bidang hukum dan hak asasi manusia. Tata cara pengangkatan penerjemah tersumpah ini diatur dalam Peraturan Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia Republik Indonesia Nomor 29 Tahun 2016 tentang Syarat dan Tata Cara Pengangkatan, Pelaporan, dan Pemberhentian Penerjemah Tersumpah. Aturan tersebut kemudian mengalami sedikit perubahan setelah keluarnya Peraturan Menteri Hukum dan Hak Asasi Manusia Republik Indonesia Nomor 4 Tahun 2019.
Penerjemah tersumpah mempunyai kewenangan untuk menerjemahkan dokumen yang bersifat legal. Misalnya adalah akta kelahiran, kartu keluarga, kartu tanda penduduk, akta notaris, passport, akta perkawinan, dan akta kematian. Dokumen hasil terjemahan tersebut akan memperoleh stempel sehingga memiliki legalitas yang sama dengan dokumen aslinya.
TENTANG PENERJEMAH
Jasa penerjemah saat ini sudah kian menjamur mengingat tingginya kebutuhan masyarakat Indonesia akan penerjemahan dokumen penting atau data-data lain dalam bahasa asing. Di samping itu, tingginya minat warga Indonesia untuk melanjutkan studinya hingga ke luar negeri juga menjadi salah satu faktor yang menyebabkan jasa penerjemah sangat dibutuhkan di era saat ini. Meskipun termasuk penting, biaya jasa penerjemah tersumpah seperti ini ternyata relatif terjangkau.
Jasa terjemahan sendiri bisa dibagi dalam dua jenis, yakni penerjemah tersumpah dan penerjemah umum. Penerjemah tersumpah biasanya digunakan untuk dokumen-dokumen resmi seperti akte kelahiran, surat nikah, akta notaris, surat kuasa, dokumen akademik, visa, dokumen pribadi, surat tanah, perjanjian, kontrak, nota kesepahaman, dan sebagainya. Sementara, penerjemah umum biasanya dipakai untuk dokumen-dokumen tidak resmi seperti laporan keuangan, tesis, manual produk, dan lain sebagainya.
Biaya menyewa jasa penerjemah di Indonesia cukup bervariasi, tergantung dari jenis bahasa dan banyaknya dokumen yang Anda pesan. Karena bahasa Inggris saat ini sudah menjadi bahasa internasional yang banyak dipelajari, tentunya biaya terjemahan bahasa Inggris jauh lebih murah dibanding bahasa-bahasa asing lainnya. Biaya jasa penerjemah dokumen tertulis akan dihitung per halaman. Sementara, jasa penerjemah secara lisan (interpreter) menerapkan biaya per hari atau per jam, tergantung dari berapa lama Anda menggunakan jasa sang penerjemah.
BIAYA JASA PENERJEMAH
| Terjemahan | Biaya Terjemahan |
| Bahasa Indonesia – Bahasa Daerah | Rp 174.000 per halaman jadi |
| Bahasa Inggris – Indonesia | Rp 250.000 per halaman jadi |
| Bahasa Asing Lainnya – Indonesia | Rp 300.000 per halaman jadi |
| Bahasa Perancis – Indonesia | Rp 366.000 per halaman jadi |
| Bahasa Mandarin – Indonesia | Rp 410.000 per halaman jadi |
| Bahasa Jerman – Indonesia | Rp 414.000 per halaman jadi |
| Bahasa Jepang – Indonesia | Rp 420.000 per halaman jadi |
| Bahasa Belanda – Indonesia | Rp 450.000 per halaman jadi |
Daftar biaya terjemahan di atas kami kutip langsung dari Peraturan Menteri Keuangan Permenkeu 60/PMK.02/2021 tentang Standar Biaya Masukan Tahun Anggaran 2022, yang diadaptasi oleh Himpunan Penerjemah Indonesia.
Standar Biaya atau tarif penerjemahan yang tercantum di dalam Permenkeu ini tidak bersifat mutlak, tetapi hanya untuk estimasi saja. Himpunan Penerjemah Indonesia tidak melarang jika penerjemah ingin memberlakukan tarif yang berbeda. Hal ini karena pada akhirnya tarif yang diberlakukan untuk penerjemahan adalah yang disepakati antar penerjemah bahasa dengan pengguna jasanya.
BIAYA TERJEMAHAN TERSUMPAH
| Terjemahan | Biaya per Halaman Hasil |
| Inggris – Indonesia | Rp 88.500 |
| Indonesia – Inggris | Rp 88.500 |
| Mandarin – Indonesia | Rp 275.000 |
| Indonesia – Mandarin | Rp 775.000 |
| Mandarin – Inggris | Rp 325.000 |
| Inggris – Mandarin | Rp 775.000 |
| Jepang – Indonesia | Rp 275.000 |
| Indonesia – Jepang | Rp 425.000 |
| Jepang – Inggris | Rp 275.000 |
| Inggris – Jepang | Rp 475.000 |
| Spanyol – Indonesia | Rp 275.000 |
| Indonesia – Spanyol | Rp 675.000 |
| Spanyol – Inggris | Rp 275.000 |
| Inggris – Spanyol | Rp 525.000 |
| Korea – Indonesia | Rp 275.000 |
| Indonesia – Jerman | Rp 425.000 |
| Jerman – Indonesia | Rp 275.000 |
| Inggris – Jerman | Rp 325.000 |
| Jerman – Inggris | Rp 325.000 |
| Belanda – Indonesia | Rp 325.000 |
| Belanda – Inggris | Rp 325.000 |
| Indonesia – Belanda | Rp 575.000 |
| Indonesia – Prancis | Rp 325.000 |
| Prancis – Indonesia | Rp 325.000 |
| Inggris – Belanda | Rp 625.000 |
| Italia – Indonesia | Rp 325.000 |
| Italia – Inggris | Rp 325.000 |
Acuan Format Hasil Terjemahan Halaman Jadi
Mengingat Permenkeu di atas tidak mencantumkan format halaman jadi, maka Himpunan Penerjemah Indonesia atau HPI memberikan acuan format terjemahan halaman jadi. Berikut adalah format terjemahan halaman jadi yang direkomendasikan oleh HPI.
| Ukuran kertas | A4 (21 X 29,7 cm) |
| Margin (atas, bawah, kiri, kanan) | 2,5 cm |
| Huruf | Arial |
| Ukuran huruf | 12 points |
| Jarak antarbaris | 2 (Dobel) |
Jika menggunakan format di atas biasanya akan menghasilkan 225-250 kata dalam bahasa Indonesia per halaman. Perlu diingat bahwa acuan format halaman jadi tersebut tidak bersifat mutlak, tetapi hanya bersifat rekomendasi.
Artikel Menarik lainya Untuk Anda :
[ad_2]
